Экскурсия в Оружейную Палату Московского Кремля 20.05. и 21.05. 2012.

5

55

еп5

65

е55555555555555

е65

35678   567льбю.хъ431ё  34а  5имя

Краткая историческая справка на  русском и английском языках :

1. The Armoury Chamber, a treasure-house, is a part of the Grand Kremlin Palace’s complex. It is situated in the building constructed in 1851 by architect Konstantin Ton. The museum collections were based on the precious items that had been preserved for centuries in the tsars’ treasury and the Patriarch’s vestry. Some of the exhibits were made in the Kremlin’s workshops, others were accepted as ambassadorial gifts. The museum was named after one of the oldest Kremlin’s treasury stores.

 Оружейная палата - музей-сокровищница - является частью комплекса Большого Кремлевского дворца. Она размещается в здании, построенном в 1851 году архитектором Константином Тоном. Основу музейного собрания составили веками хранившиеся в царской казне и патриаршей ризнице драгоценные предметы, выполненные в кремлевских мастерских, а также полученные в дар от посольств иностранных государств. Своим названием музей обязан одному из древнейших кремлевских казнохранилищ.

 

2. The Armoury Chamber preserves ancient state regalia, ceremonial tsar’s vestments and coronation dress, vestments of the Russian Orthodox Church’es hierarchs, the largest collection of gold and silverware by Russian craftsmen, West European artistic silver, ceremonial weapons and arms, carriages, horse ceremonial harness.

Оружейная палата хранит древние государственные регалии, парадную царскую одежду и коронационное платье, облачения иерархов русской православной церкви, крупнейшее собрание золотых и серебряных изделий работы русских мастеров, западноевропейское художественное серебро, памятники оружейного мастерства, собрание экипажей, предметы парадного конского убранства.

 

3. The State Armoury presents more than four thousands items of applied art of Russia, European and Eastern countries of IV-early XX centuries. The highest artistic level and particular historical and cultural value of the exhibits have made the State Armoury of the Moscow Kremlin a world-wide known museum.

В музее представлено около четырех тысяч памятников декоративно-прикладного искусства России, стран Европы и Востока IV - начала XX века. Их высочайший художественный уровень и особая историко-культурная ценность принесли Оружейной палате Московского Кремля мировую известность.

Слова и выражения:

the Armoury Chamber - Оружейная палата

a treasure-house - музей-сокровищница

to be situatedбыть расположенным (находиться, размещаться)

Museum collections – музейная коллекция

the precious items – драгоценный предметы

the tsars’ treasury - царская казна

Patriarchs vestry - патриаршая ризница 

Workshop - мастерская

Ambassadorial giftsдары (подарки) иностранных посольств

Treasury storeказнохранилище

ancient state regalia - древние государственные регалии

ceremonial tsars vestments and coronation dress - парадная царская одежда и коронационное платье

vestments of the Russian Orthodox Church - облачения иерархов русской православной церкви

craftsman – мастер

ceremonial weapons – парадное оружие

items of applied artпредметы декоративно-прикладного искусства

a world-wide known museum – известный во всем мире музей

 

 Hall 1. Russian gold and silverware of the XIIth to early XVIIth century

Зал №1  Русские золотые и серебряные изделия XII века до начала XVII в 

 

The basic part of the collection consists of cultic objects made in royal and patriarchal workshops of the Kremlin in the XV-XVIIth centuries. Many of them were created on orders of Great Moscow Princes, Russian Tsars and Metropolitans as donations to the Kremlin churches. Shrine covers of St. Cyril of  Belozersk and Tsarevitch Dmitry are exhibited in a separate showcase.

Secular objects, such as decorations for male and female suits - rings, kolts (medallions attached to a female headdress), bracelets, pendants by Byzantine, South Slavic and Old Russian masters, demonstrate sources of Russian Art. The Ryazan treasure-trove of the XIIth century gold adornments is of particular value.

В первом зале представлена древнейшая часть собрания Оружейной палаты. На протяжении многих столетий эти драгоценные реликвии составляли основное ядро великокняжеской и царской казны, бережно хранились в Патриаршей ризнице и кремлевских храмах. Открывают экспозицию уникальные произведения декоративно-прикладного искусства Византии IV-XV веков, которые свидетельствуют о глубоком влиянии столицы православного мира на художественное развитие искусства Древней Руси. О высоком уровне декоративно-прикладного искусства домонгольской Руси свидетельствуют памятники XII-XIII веков. Они представляют искусство Киева, Чернигова, Рязани, Суздаля, Новгорода и других городов, более древних, чем Москва.

Основная часть витрин зала демонстрирует шедевры золотого и серебряного дела Москвы от его истоков в начале XV века, до периода расцвета в XVI столетии. О творческом взаимовлиянии столичного и провинциального искусства повествуют самобытные произведения Новгорода Великого. Отдельно экспонируются крышки на раки Кирилла Белозерского и царевича Дмитрия.

Слова и выражения:

cultic objects – культовые объекты (реликвии)

to be created – быть созданным

Great Moscow Princes – Великие московские князья

donation - пожертвование

Shrine – святыня

to be exhibited – быть выставленным, показанным

а showcase – витрина

Secular objects – светские объекты

a kolt – колт (древнерусское женское украшение XI—XIII вв., по́лая металлическая  подвеска, прикреплявшаяся к головному убору )

to be attached to – быть прикрепленным к чему-либо

a pendant – подвеска

treasure-trove – клад

adornments - украшения

 

Hall 2. Russian gold and silverware of the XVIIth to XXth century 

Зал № 2  Русские золотые и серебряные изделия 17 – 20 вв. 

Covers for icons, Gospels, liturgical goods and precious utensils, exhibited in the hall, were executed for court use in Kremlin Workshops in the time of their heyday. Although not numerous, cult objects by masters of Yaroslavl and Kostroma, nielloed and enamelled artworks of Solvychegodsk, Velikiy  Ustyug and Tobolsk are very interesting.

Among the works, executed by Petersburg and Moscow masters in the style of  Rococo, Classicism and Historicism, church utensils and various secular jewellery are most attractive. The works by court jeweller Carl Fabergе, the basic part of which are world famous Easter surprises, are worthy of particular attention.

Во втором зале Оружейной палаты, в витринах 9-14 представлены драгоценные произведения русских мастеров XVII века. Основу экспозиции составляют изделия Золотой и Серебряной палат Кремля, которые к концу XVII века достигли своего расцвета. Экспонируются также работы лучших провинциальных художественных центров: Сольвычегодска, Костромы, Ярославля, Нижнего Новгорода, Устюга Великого.

В витринах 15-19 можно увидеть произведения мастеров Москвы, Санкт-Петербурга и местных художественных центров XVIII века. Витрины 20-21 во всем блеске представляют искусство крупнейших русских ювелирных фирм XIX - начала XX века: Карла Фаберже, Хлебникова, Овчинникова, Курлюкова, Семенова. Многообразие ювелирных техник и художественное совершенство исполнения принесли мастерам этих фирм и их работам заслуженные высокие награды на всероссийских и международных выставках.

 Слова и выражения:

Covers for icons – обложки для икон

The Gospel - Евангелие

liturgical goods and precious utensils  - изделия для Литургии и драгоценная утварь

to be executed – быть выполненным

in the time of one`s heyday – во времена расцвета

nielloed and enamelled artworks - черненые и эмалированные изделия (произведения искусства)

church utensils – церковная посуда

various secular jewellery - различные светские драгоценности

Easter - Пасха

to be  worthy of particular attention – быть достойным особого внимания

 

Hall 3. European and Oriental ceremonial weapons of the XVth to XIXth century

Зал 3. Европейское и Восточное парадное оружие ХV - ХIX в.

The collection of European weapons and armour presents leading armour production centers. Lamellar armours, cold steel and firearms acquaint us with the basic stages of arms’ development in the West while the period of the late XVth to XIXth century. The majority of Eastern gunmakers’ creations are presented by artworks by masters of Persia and Turkey, large armour production centers of the East. Shields, daggers, sabres, helmets, chain armours are decorated with gold, silver and jewels.

Many weapons exhibited were brought to Russia in the XVIth and XVIIth centuries as diplomatic gifts.

 Собрание вооружения Музеев Московского Кремля относится к числу наиболее известных европейских «исторических арсеналов» и оценивается специалистами как лучшее в мире по своей репрезентативности. Бóльшая его часть происходит из двух крупнейших арсеналов российских монархов: Государевой Оружейной палаты московских самодержцев XVI–XVII столетий и Санкт-Петербургской Рюст-камеры – собрания оружия российских императоров, сложившегося в XVIII веке на основе деятельности придворной Обер-егермейстерской канцелярии.

В этом зале экспонируется западноевропейское и восточное вооружение, которое специально закупалось за границей или привозилось русским самодержцам послами и торговыми представителями разных стран. Уникальные образцы оружия и доспеха демонстрируют их национальные особенности и высочайшее мастерство исполнения.

Слова и выражения:

Lamellar armours – пластинчатые доспехи

cold steel and firearms – холодное и огнестрельное оружие

acquaint – знакомить

gunmakers – оружейники

Shields, daggers, sabres, helmets, chain armours  - Щиты, кинжалы, сабли, шлемы, кольчуги

 

 Hall 4. Russian arms of the XIIth to early XIXth century 

Зал № 4  Русское вооружение XII-й век до начала половины XIX 

 

The collection of helmets, ringed armour, cold steel of the ХIIth to the XVIIth centuries gives the idea of Old Russian arms’ basic kinds and national features. Artworks by masters of the Armoury Chamber of the XVIIth century are characterized by high technological level and rich artistic decoration. Guns, pistols and ceremonial armour are indicative of these. Weapon production in XVIIIth-XIXth centuries Russia is presented by articles of  Tula, Olonets, Sestroretsk, Saint-Petersburg, Zlatoust factories. The collection of orders and decorations includes all basic military and civil orders and decorations of Russia in the XVIIIth to XIXth centuries.

В Оружейной палате Московского Кремля сформировалась уникальная коллекция русского защитного, холодного и огнестрельного вооружения. Наиболее ранние, редкие образцы XII-XV столетий практически не имеют аналогов в других музейных собраниях. Оружие XVI-XVII веков представлено, в основном, произведениями прославленных мастеров Государевой Оружейной палаты. Его отличают прекрасные боевые качества и высокое искусство исполнения. Многие предметы, входившие в состав «Большого наряда» русских государей, участвовали в торжественных воинских церемониалах.

Русское боевое и парадное оружие XVIII – начала XIX века кремлевского собрания, в основном, изготовлено на оружейных заводах Тулы, Сестрорецка, Олонца, Златоуста. Особо украшенное парадное и охотничье оружие российских императоров было произведено на Ружейном дворе Обер-егермейстерской канцелярии Санкт-Петербурга. В источниках эта мастерская фигурирует под названием «ружейное и ложейное мастерство». Завершает экспозицию зала коллекция русских орденов XVIII–XIX столетий.

Слова и выражения:

ringed armour - кольчуга

Guns, pistols and ceremonial armour – оружие, пистолеты и парадное оружие

military and civil – военный и гражданский

 

Hall 5. West-European Silver of the XIIIth to XIXth centuries

Зал 5. Западноевропейское серебро XIII-XIX веков

The collection includes works by German, Dutch, English, Polish, Swedish and French masters. The majority of  exhibits have come to Russia as ambassadorial gifts. The collection of English Renaissance Silver is unique. German goblets are distinguished by original idea and plan, virtuosity of execution and unusual materials, e.g. nacre, rock crystal, ivory, coco shells.

Creativity of French masters is presented by dinner and tea services, table sets. French dessert Olympic service - a gift to Russian Emperor Alexander I from Napoleon Bonaparte in honour of 1807 Tilsit Peace treaty is exhibited in a separate showcase.

Одна из крупнейших коллекций Оружейной палаты - предметы, изготовленные иностранными мастерами в XIII-XIX столетиях. Большинство из них попало в Россию в качестве посольских даров. Коллекция представляет собой большую ценность, так как дает возможность познакомиться с национальными особенностями декоративно-прикладного искусства многих стран мира и относится к крупнейшим в мире собраниям западноевропейского серебра.

В конце XV века с образованием централизованного Русского государства устанавливаются торговые и дипломатические отношения со странами Востока и Запада. Встрече и приему иностранных послов придавали большое политическое значение. Для торжественных приемов было построено в XV веке специальное здание - Грановитая палата. Приемы в Кремле обставлялись с особой пышностью в присутствии многих бояр и высших должностных лиц. Важной частью посольского церемониала было подношение привезенных послами даров. Особенно богатые и многочисленные дары привозили так называемые “великие посольства”. Русские послы в свою очередь во время ответных визитов делали иностранным государям не менее пышные подношения, иногда в полтора - два раза превышающие по ценности полученные.

В зале представлены посольские дары Англии, Голландии, Дании, Польши, Швеции.

 

 

Слова и выражения:

ambassadorial gifts – посольские дары

goblet - кубок

to be distinguished - быть отличенным (следует отличать)

nacre, rock crystal, ivory, coco shells - перламутр, горный хрусталь, слоновая кость, кокосовая оболочка (кожура).

trade and diplomatic relations - торговые и дипломатические отношения       

arts and crafts – декоративно-прикладное искусство

 the world's largest collection of Western European silver - крупнейшее в мире собрание западноевропейского серебра  

 great political significance  - большое политическое значение

 

Hall 6. Precious textiles, pictorial and ornamental embroidery of the XIVth to XVIIIth century. Russian secular dress of the XVIth to early XXth century

Зал 6. Драгоценные ткани, лицевое и орнаментальное шитье XIV-XVIII веков. Светский костюм в России XVI - начала XX века

The collection is distinguished by various precious fabrics, fine safety of the textiles and their particular historical importance.

Church vestments, e.g. saccoses, phelonions, mitres, orarions, belonged to Russian Metropolitans and Patriarchs. The saccos of First Moscow Metropolitan Peter is extremely valuable. Clothes from Russian Tsars' wardrobes - nalatnik, zipun (a homespun coat), figured (tight, close-fitting) caftan, ferezeya, platno of Peter the Great – demonstrate characteristics of Old Russian ceremonial clothes and decorations.

Coronation dress, accessories and a coronation mantle of Russian Emperors and Empresses help to discover important features of the state coronation ceremony. Rare samples of pictorial artistic embroidery complete the display.

В зале представлена коллекция церковных облачений русских митрополитов и патриархов, парадной светской одежды и коронационного костюма.

Облачения русского духовенства и произведения художественного шитья, основная часть которых поступила в собрание Оружейной палаты из Патриаршей ризницы Московского Кремля, московских церквей и монастырей, выполнены из драгоценных тканей ручной работы стран Востока, Западной Европы и России XIV-XVIII веков и представляют исключительную историко-культурную и художественную ценность.

Жемчужина коллекции светской одежды XVI-XVII веков - парадное платье Петра I: становые кафтаны, роскошное платно и знаменитый “черный голландский костюм” - наглядно демонстрирует резкий переход на рубеже XVII-XVIII веков от одежды национального русского покроя к европейскому костюму.

Коронационные платья русских императоров и императриц, являвшиеся неотъемлимой частью официального придворного церемониала, напоминают о важнейших событиях в истории Российской империи XVIII-XIX веков и позволяют проследить развитие придворного костюма.

Слова и выражения:

Precious textiles, pictorial and ornamental embroidery - Драгоценные ткани, лицевое и орнаментальное шитье

various precious fabrics - различные драгоценные ткани

Church vestments – церковные облачения

Coronation dress – коранационное платье

pictorial artistic embroidery – изобразительное художественное шитьё

court suit – придворный костюм

 

Hall 7. Ancient state regalia and ceremonial objects of the XIIIth to the XVIIIth century

Зал 7. Древние государственные регалии и предметы парадного церемониала XIII-XVIII веков

 The complex of state regalia displayed in the hall - crowns, sceptres, orbs - has been historically formed on the base of the Kremlin treasury’s most ancient part. Regalia were an essential part of official ceremonies, such as  ceremonial royal passages, settings for reigning, coronations of emperors and receptions of foreign ambassadors. The complex includes the well-known " Cap of  Monomakh ". Up to the early XVIIIth century, all the tsars had been crowned with the Cap.

The collection of thrones of the Russian sovereigns form significant part of the complex. Here are the throne of Tsar Ivan the Terrible, Boris Godunov, thrones of tsars of the Romanov dynasty. The Double throne of Tsar Ivan Alekseevich and his younger brother Peter (Peter the Great) attracts by its monumentalism.

 Коллекция древних государственных регалий и предметов придворного церемониала занимает в собрании Музеев Кремля исключительное место. Этот уникальный комплекс сложился на базе древней великокняжеской сокровищницы и составил основу будущего музейного собрания. Большинство экспонатов относится к XVI-XVII столетиям - времени завершения объединения русских земель вокруг Москвы и связано с важнейшими историческими событиями. Многие памятники официального придворного быта, такие как „шапка Мономаха", трон Ивана Грозного и другие - всемирно известны. Особая ценность коллекции заключается в том, что она объединила уникумы и шедевры русского и иностранного ювелирного искусства конца XIII-XVIII века.
В настоящее время собрание древних государственных регалий России - самое значительное в Европе, коллекция тронов - уникальна.

Слова и выражения:

crown, sceptre, orb - корона, скипетр, держава

ceremonial royal passage - торжественный королевский проход

Сap of Monomakh – шапка Мономаха

sovereign – монарх, повелитель, суверен

significant –значительный, существенный

 

Hall 8. Ceremonial horse harness of the XVIth to XVIIIth centuries 

Зал № 8  Предметы парадного конского убранства XVI-XVIII-века  

The collection is based on objects executed for ceremonial royal passages in workshops of the Kremlin Stables Office. The collection includes  saddles of Tsar Ivan the Terrible, Boris Godunov, Michael Romanov. Luxury of Russian rulers’ passages is demonstrated by separate items of ceremonial horse harness – horse-covers, saddles, bridles and sets of essential elements of horse equipment, displayed on stuffed horses.

Among the exhibits there are a lot of ceremonial horse harness by Polish, English, Czech, German and Persian craftsmen. Diplomatic gifts – two gold sets of ceremonial horse harness, presented to Empress Catherine the Great by Sultans of Turkey – deserve particular attention.

Среди собраний Оружейной палаты особое место занимает коллекция Конюшенной казны. В ее состав в XV-XVII веках входили предметы, сопровождавшие оформление парадного царского выезда. По своей величине, по художественным достоинствам она представляет уникальную ценность.  В конце XVII века для Конюшенного приказа в Кремле около Боровицких ворот были построены специальные палаты. В XVIII веке Конюшенный приказ был преобразован в Конюшенную канцелярию и контору, а ценности Конюшенной казны в 1736 году переданы в Оружейную палату. В середине XIX века, когда  для музея Оружейная палата было решено построить новое здание,  его возвели на месте Конюшенного приказа.

 

Hall 9. Royal carriages of the XVIth to XVIIIth century 

Зал 9. Экипажи XVI-XVIII веков

The Armoury collection of carriages includes works by leading European and Russian carriage-makers as well  as architects and artists. It allows to trace development of carriage craft in Russia and Western Europe, enables to judge changes of form, design and decor of ceremonial carriages, from most ancient, e.g. the carriage of Boris Godunov of the XVIth century,

to the late XVIIIth  century  graceful and comfortable ones, those elonging to Empress Catherine the Great.

The collection is particularly valuable as all the carriages have survived without substantial alterations. Besides, names of carriages’ creators and owners – Russian sovereigns and members of their families – are known.

 Коллекция экипажей Оружейной палаты - жемчужина среди музейных собраний. Она насчитывает семнадцать экипажей, созданных в период с XVI по XVIII столетие лучшими мастерами России и Западной Европы. Кареты практически не подвергались переделкам. Они представляют такую значительную отрасль художественного ремесла, как каретное дело, без изучения которого невозможно постижение художественной культуры России и Европы XVI, XVII и XVIII столетий. Экипажи тех времен - не просто элитарный вид транспорта. В большинстве своем это и памятники искусства, в которых органично сочетаются резьба по дереву, живопись, литье, художественная обработка кожи, ювелирное мастерство и даже архитектура.

Все кареты собрания принадлежали русским правителям или членам их семей. По официальному церемониалу экипажи, обслуживавшие царский двор должны были представлять собой не столько средство передвижения, сколько выражать особый статус своего владельца - государя. А он и члены его семьи были, согласно идеологии, перенятой у Византии, священным воплощением народа и государства.

Явить народу и гостям двора величие и блеск его власти были призваны парадные придворные церемонии. Царский выезд - оформлялся с особой тщательность и роскошью. В веренице экипажей, всадников, и лошадей всегда выделялась царская карета, поражавшая своим великолепием.

Царские дети с отрочества приучались пользоваться каретами. В коллекции имеются детские «потешные возки», изготовленные для их игр кремлевскими мастерами в XVII столетии.

Карета считалась великолепным дипломатическим подарком. В собрании Оружейной палаты хранятся дары английского короля Якова I, прусского короля Фридриха II.

Российские государи в XVIII столетии приобретали для своего обихода все модные новинки Запада, изготовленные по последнему слову техники и дизайна. До нашего времени дошло незначительное количество таких образцов. Сохранившиеся в собрании Оружейной палаты вызывают восхищение органичным сочетанием инженерного и художественного решений.

 Слова и выражения:

Saddle – седло

Stable - конюшня

Horse harness – конская сбруя

bridles and sets of essential elements of horse equipment - уздечки и наборы основных элементов конского снаряжения

stuffed horse – чучело лошади

 The Armoury collection of carriages - Коллекция экипажей Оружейной палаты 

 Alteration – переделка

Сarriage business – каретное дело

Branch – отрасль

Comprehend (figure out) – постигать

Elite type of transport - элитарный вид транспорта

wood carving, painting, molding, decorative leather, jewelry craftsmanship - резьба по дереву, живопись, литье, художественная обработка кожи, ювелирное мастерство

 the greatness and shine – величие и блеск

funny carriage – потешные возки

 

На уроках

centr-magistra

Наш центр "Магистра"

XVI Весенняя Международная конференция Macmillan

Разговорный клуб с американцами

От Сердца к Сердцу. Ноябрь 2015