KATE McKENNA: You know Mr. Sakai is coming at ten o’clock, don’t you, Jenny?
КЕЙТ МакКЕНА: Дженни, ты ведь знаешь, что г-н Сакаи приедет в десять часов?
JENNY ROSS: Yes, I do. It’s an important meeting, isn’t it?
ДЖЕННИ РОСС: Да, знаю. Это важная встреча, не правда ли?
KATE McKENNA: And the slides are ready, aren’t they?
КЕЙТ МакКЕНА: И слайды готовы, да?
JENNY ROSS: Yes, they are.
ДЖЕННИ РОСС: Да.
KATE MCKENNA: And you have checked the monitor, haven’t you?
КЕЙТ МакКЕНА: И ты проверяла монитор, да?
JENNY ROSS: Yes Kate, I have.
ДЖЕННИ РОСС: Да, Кейт, я проверила.
KATE McKENNA: Sorry, Jenny, it really is important.
КЕЙТ МакКЕНА: Извини, Дженни, но это действительно очень важно.
Don BRADLEY: Morning!
ДОН БРЭДЛИ: Доброе утро!
JENNY ROSS: Hello, Don.
ДЖЕННИ РОСС: Здравствуй, Дон.
Don BRADLEY: Is everything ready for the big day?
ДОН БРЭДЛИ: Все готово к "великому" дню?
JENNY ROSS: I think so.
ДЖЕННИ РОСС: Думаю, что да.
KATE McKENNA: Don, I’m worried about the last part of the presentation. Can we talk?
КЕЙТ МакКЕНА: Доя, я волнуюсь по поводу последней части презентация. Мы могли бы поговорить?
Clive HARRIS: Is your hotel okay?
КЛАЙВ ХАРРИС: Вы довольны гостиницей?
MR. SAKAI: Yes, thanks. It's fine.
Г-н САКАИ: Да, спасибо. Гостиница хорошая.
Mr. Sakai: Thank you very much for collecting me.
Г-н САКАИ: Большое спасибо, что встретили меня.
Clive HARRIS: It’s a pleasure. Don’t mention it.
КЛАЙВ ХАРРИС: Мне было очень приятно это сделать. Не стоят благодарности.
Clive HARRIS: It is good of you to visit us. Thank you for sparing the time. I know you have a busy itinerary.
КЛАЙВ ХАРРИС: С вашей стороны было очень любезно заехать к нам. Спасибо, что нашли время. Я знаю, что у вас очень напряженная программа.
Mr. Sakai: It’s a pleasure, Mr. Harris. I enjoy coming to Britain. And I’m looking forward to my visit to Bibury Systems.
Г-н САКАИ: Я это делаю с большим удовольствием, г-н Хар-рнс. Я люблю приезжать в Великобританию. И я с нетерпением ожидаю визита а "Байбери Системз".
Clive Harris: It’s kind of you to say so. We’ll do our best to make your visit worthwhile.
КЛАЙВ ХАРРИС: Это очень любезно с вашей стороны. Мы сделаем все, чтобы этот визит оказался полезным.
Don BRADLEY: You’re seeing Phil Watson at 12 o’clock about the display unit design. Do you understand the problem?
ДОН БРЭДЛИ: Мы встречаемся с Филом Уотсоном в двенадцать по поводу проекта выставочного экземпляра. Вы понимаете, в чем состоит проблема?
Edward Green: No, I don’t.
ЭДВАРД ГРИН: Нет, не понимаю.
Don BRADLEY: These are the rough designs. Choosing the right colours is very important.
ДОН БРЭДЛИ: Это черновые варианты. Очень важно выбрать верные цвета.
Edward Green: Sorry, could you explain what you mean?
ЭДВАРД ГРИН: Простите, вы не могли бы пояснять, что вы имеете в виду?
BRADLEY: Well, we need different colours.
ДОН БРЭДЛИ: Э-э, нам требуются другие цвета.
Edward Green: Ah, do you mean stronger colours?
ЭДВАРД ГРИН: А, вы имеете в виду более яркие цвета?
Don BRADLEY: Yes, I do. This display unit must make an impact. It’s important. It must look right for the launch. It must look exciting.
ДОН БРЭДЛИ: Да. Этот выставочный образец должен произвести впечатление. Это очень важно. Он должен выглядеть как надо ко дню выпуска. Он должен быть очень привлекательным.
Edward Green: I understand.
ЭДВАРД ГРИН: Я понимаю.
Don BRADLEY: Well, make sure that Phil understands. Also these pictures of Big Boss to be bigger…
ДОН БРЭДЛИ: Хорошо, и позаботьтесь, чтобы Фил понял.Кроме того, эти фотографии Большого Босса надо увеличить...
Clive Harris: So, we aren’t a very big company but I think we are very efficient.
КЛАЙВ ХАРРИС: Итак, мы не очень крупная компания... но, думаю, очень эффективно работающая.
Mr. Sakai: How many people do you employ?
Г-н САКАЙ: Сколько у вас сотрудников?
Clive Harris: About seven hundred full-time. But we take on casual staff when we need them. Would you like some more coffee, Mr. Sakai?
КЛАЙВ ХАРРИС: Около семисот постоянных. Но мы нанимаем временных сотрудников, когда возникает необходимость. Еще кофе, г-н Сакаи?
Mr. Sakai: No, thank you. And, please, call me Kazo.
Г-н САКАИ: Нет, спасибо. И, пожалуйста, называйте меня Казо.
Clive Harris: And you must call me Clive. So, shall we have a look around?
КЛАЙВ ХАРРИС: А вы должны называть меня Клайв. Итак, мы будем знакомиться с компанией?
Mr. Sakai: That would be very nice.
Г-н САКАИ: Это было бы прекрасно.
Clive Harris: Then perhaps we could have some lunch. And then after a lunch some of my senior managers will make a presentation to you. Would you like to leave your coat and briefcase here?
КЛАЙВ ХАРРИС: Тогда, пожалуй, мы могли бы пообедать. А потом, после обеда, некоторые руководители отделов проведут для вас презентацию. Вы не хотите оставить здесь свое пальто и папку?
Mr. Sakai: Thank you.
Гн САКАИ: Спасибо.
Clive Harris: And this is our Sales and Marketing Department. I don’t think you have met Kate McKenna. She is Head of Sales.
КЛАЙВ ХАРРИС: А это наш отдел сбыта и маркетинга.Я думаю, вы еще не знакомы с Кейт МакКенна. Она руководитель отдела по сбыту.
KATE McKENNA: How do you do?
КЕЙТ МакКЕННА: Здравствуйте.
Mr. Sakai: Kazo Sakai, let me give you my card.
Г-н САКАИ: Казо Сакаи. Позвольте вручить вам мою визитную карточку.
Clive Harris: And this is Don Bradley.
КЛАЙВ ХАРРИС: А это Дон Брэдли.
important - важный
meeting - встреча
slide - слайд
check (checked; checked) - проверять
worry (worried; worried) - волноваться
last - последний
collect (collected; collected) - забирать
mention - упоминание
spare (spared; spared) - уделять (что-л. кому-л.); экономить/сэкономить
busy - занятой
itinerary - маршрут
enjoy (enjoyed; enjoyed) - наслаждаться, пользоваться, обладать
coming - прибытие
looking forward - ожидание
worthwhile - стоящий
unit - устройство, единица
rough - приблизительный, грубый
explain (explained; explained) - объяснять
different - другой, различный
stronger - насыщенный (о цвете)
impact - воздействие
launch (launched; launched) - запускать, начинать
exciting - захватывающий
efficient - эффективный
employ (employed; employed) - нанимать, использовать
full-time - занимающий всё рабочее время, занимающий полный рабочий день
casual - временный, поденный рабочий
staff - штат, штатные сотрудники
look around - осматривать
perhaps - возможно
senior - старший
manager - менеджер
coat - пальто
briefcase - портфель
head - глава
sales - продажи, сбыт